一、经典语录
In the world not to everybody all disadvantageous misdemeanor. 世界上没有对人人都不利的坏事。 *注:此句存在拼写错误,正确应为"In the world, not to everybody, is an disadvantageous misdemeanor." *
I know your Marseilles; I know you all. You can't live here; you can't.
我认得你们都是马赛的,你们住不下来。 *注:展现汤姆对南方种植园主生活方式的熟悉与不认同*
二、经典段落
场景: 汤姆叔叔的家中,他正在教小男孩乔治读书识字。 原文
"Uncle Tom, a large, strong man with a kind sensible face and an air of dignity, was sitting at the table. He was trying to write the alphabet on a small blackboard. And his wife, Aunt Chloe was baking a cake on the fire. Their two sons, Mose and Pete, were playing with their baby sister. Mr. Sheblys's son, young Master George, was teaching Tom. This is wonderful! said Aunt Chloe, This boys only thirteen, but he can read and write! And then he comes here and teaches us! Aunt Chloe, I'm hungry, said George, Is that cake ready? It is now, dear, said Aunt Chloe, and she gave everyone a piece. Uncle Tom"
翻译:
"汤姆叔叔,一个高大强壮、面容和善、气质尊贵的人,正坐在桌前用小黑板写字母。他的妻子克洛伊正在火炉旁烤蛋糕。他们的两个儿子莫斯和皮特正在和婴儿妹妹玩耍。谢尔比先生的儿子乔治正在教汤姆读书。克洛伊惊喜地说:‘这孩子才十三岁,却能读写!现在他来教我们!’乔治饿地说:‘蛋糕做好了吗?’克洛伊回答:‘好了,亲爱的,’然后分给大家吃。汤姆叔叔……"
三、其他经典主题句
母爱的救赎:Aunt Chloe的善良与坚韧,如她教小男孩读书,象征母爱的力量。- 制度批判:斯托夫人通过汤姆叔叔的遭遇,揭露奴隶制的残酷与不合理性。以上内容综合自译林版教材及权威译本,涵盖直接引用、场景描写及主题升华等经典元素。